National Geographic’s Photo of the Day

Image

National Geographic's Photo of the Day

Peter Out
Photograph by Kyle Behrend, National Geographic Your Shot

Advertisements

Livro do mês: Uma pequena homenagem

Deixo aqui esta mensagem , a jeito de homenagem e de agradecimento, a um dos maiores escritores que já existiu, um romântico  e um inconformado por natureza. É como muita tristeza que o vejo partir, mas a sua alma e a sua memória, tal como a sua obra manter-se-á eternamente.

Não há grande coisa a dizer a não ser obrigado por tudo !

Até já Gabo!

Livro de Maio:

Cem Anos de Solidão de Gabriel García Márquez

Gabriel José García Márquez, considerado um dos autores mais importantes do século XX  foi um dos escritores mais admirados e traduzidos no mundo, com mais de 40 milhões de livros vendidos em 36 idiomas.

Foi laureado com o Prémio Internacional Neustadt de Literatura em 1972, e o Nobel da Literatura de 1982 pelo conjunto da sua obra, que entre outros livros inclui o “Cem Anos de Solidão”.

Considerada uma das obras mais importantes da literatura latino-americana, tem a peculiaridade de ser umas das mais lidas e traduzidas de todo o mundo.

A história passa-se numa aldeia fictícia e remota na América Latina chamada Macondo, esta pequena povoação foi fundada pela família Buendía – Iguarán.

A primeira geração desta família peculiar é formada por José Arcadio Buendía e Úrsula Iguarán. Este casal teve três filhos: José Arcadio, que era um rapaz forte, viril e trabalhador; Aureliano, que contrasta interiormente com o irmão mais velho no sentido em que era filosófico, calmo e terrivelmente introvertido; e por fim, Amaranta, a típica dona de casa de uma família de classe média do século XIX. A estes, juntar-se-á Rebeca, que foi enviada da antiga aldeia de José Arcadio e Ursula, sem pai nem mãe.

A história desenrola-se à volta desta geração e dos seus filhos, netos, bisnetos e trinetos, com a particularidade de que todas as gerações foram acompanhadas por Úrsula (que viveu entre 115 e 122 anos). Esta centenária personagem dará conta que as características físicas e psicológicas dos seus herdeiros estão associadas a um nome: todos os José Arcadio são impulsivos, extrovertidos e trabalhadores enquanto que os Aurelianos são pacatos, estudiosos e muito fechados no seu próprio mundo interior.

Os Aurelianos terão ao longo do livro a missão de desvendar os misteriosos pergaminhos de Melquíades, o Cigano, que foi amigo de José Arcadio Buendía. Estes pergaminhos tem encerrados em si a história dramática da família e apenas serão decifradas quando o último da estirpe estiver às portas da morte.

Translation

May Book:

I leave this message here, the way to honor and thank you to one of the greatest writers who ever lived, and a romantic by nature nonconformist.

There is not much to say except thank you for everything!

One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez

Gabriel José García Márquez, considered one of the most important authors of the twentieth century was one of the most admired and translated writers in the world, with more than 40 million books sold in 36 languages.

Was awarded the Neustadt International Prize for Literature in 1972 and the Nobel Prize for Literature 1982 for his whole work, which among other books include “One Hundred Years of Solitude.”

Considered one of the most important works of Latin American literature, has the peculiarity of being one of the most widely read and translated around the world.

The story is set in a fictional and remote village called Macondo in Latin America, this small village was founded by the Buendía family – Iguarán.

The first generation of this peculiar family is formed by Jose Arcadio Buendia and Ursula Iguarán. This couple had three children: José Arcadio, who was a strong, virile and industrious young man; Aureliano, which contrasts with the inner elder brother in the sense that it was philosophical, terribly quiet and introverted; and finally, Amaranta, the typical housewife from a middle class of the nineteenth century. To these, will join Rebecca, who was sent to the old village of Jose Arcadio and Ursula, without father or mother.

The story unfolds around this generation and their children, grandchildren, and great-grandchildren, with the particularity that all generations were accompanied by Ursula (who lived between 115 and 122 years). This century-old character will realize that the physical and psychological characteristics of their heirs are associated with a name: José Arcadio all are impulsive, outgoing and workers while the Aurelian are to sleepy, scholars and very closed to its own inner world.

The Aurelian will have the task of unraveling the mysterious parchments of Melquiades, the gypsy, who was a friend of José Arcadio Buendía. These scrolls have closed itself the dramatic story of the family and will only be deciphered when the last strain is at death’s door.

 

 

 

Aside

Quarto escuro, abro a porta, luz incandescente ofusca-me os olhos, um misto de cores surge enquanto a névoa se dissipa, corro em direção a um campo verdejante salto e grito, sinto a alegria de uma criança, acordo, volto ao quarto escuro, tudo não passou de um sonho…

Aside

Olha para a cidade reluzente, o amor paira no ar, tento chegar, mas não consigo , deixa-te levar neste turbilhão de emoções, que mais pode acontecer? Olhos brilhantes como uma estrela que paira sobre o ceu nocturno, ilumina-me uma ultima vez, será um adeus? Não sei! Será um até já? Só o tempo o dirá, porque nos agarrarmos a coisas e sensações tão efemeras? Não sei! Não sei como combate-lo, nem sei se o quero combater, a vida é um instante …. 

Aside

Deambulando como um corpo sem alma pelas ruas frias e escuras, procurando algo sem saber realmente o que procura, ser estranho esse que  se deixa levar , não atentando à efemeridade da vida…

“Por isso faço …

Quote

“Por isso faço aqui uma declaração que, bem sei, não servirá para me tornar importante no mundo, mas também não tenho vontade alguma de sê-lo, e sempre ficarei mais grato àqueles cujo favor me permitira usufruir livremente meu lazer, do que àqueles que me oferecerem os mais honrosos empregos da terra.”

Translation

“So make a statement here that I know will not serve to become important in the world, but also do not have any desire to be so, and I will be forever grateful to those whose favor more allowed me to freely enjoy my leisure, than those I offer the most honorable land uses. “

Descartes in “Discurso sobre o método” 

“CARPE DIEM”

Rodeado por seres diferentes, estranhos até à minha forma de ser, olhares distantes focando o inútil  que os aprisiona de forma, natural, talvez, inerente ao próprio meio que os compõe e define, será que pertenço mesmo aqui?

Por vezes questiono o que será que o amanhã me reserva, mas, invocando a razão, contaminada pelas incoerências e pela obscuridade, concluo que o dia é demasiado fugaz para me perder em questões para as quais nunca obteria uma resposta, sendo a única saída  possível o espectral e mentalmente atingível, mas, fisicamente tão pouco exequível.

Translation 

Surrounded by different beings, strangers until my being, looks distant focusing useless that imprisons so natural, perhaps inherent in the medium itself that composes and defines, does it belong here?

Sometimes I question what will tomorrow I reserve but, citing the reason, contaminated by inconsistencies and the dark, I conclude that the day is too fleeting to lose myself in matters for which would never get an answer, and the only possible the attainable spectral and mentally, but physically as little feasible.”